Äức Thánh Cha Phanxicô ban hà nh Tá»± sắc vá» vấn Ä‘á» dịch các bản văn phụng vụ
11.09.2017
Hôm thứ Bảy 9 tháng ChÃn 2017, Phòng Báo chà Toà Thánh đã công bố má»™t Tông thÆ° dÆ°á»›i hình thức Tá»± sắc của Äức Thánh Cha Phanxicô, sẽ bắt đầu áp dụng và o ngà y 1 tháng MÆ°á»i sắp tá»›i. “Tông thÆ° ban hà nh theo dạng Tá»± sắc Magnum Principium qua đó má»™t số Ä‘iểm của Äiá»u 838 trong Bá»™ Giáo luáºt được sá»a đổi†được Äức Thánh Cha ký ngà y 03-09-2017, nhằm sá»a đổi Äiá»u 838 của Bá»™ Giáo luáºt vá» vấn Ä‘á» dịch các bản văn phụng vụ sang các ngôn ngữ bản địa.
Kể
từ Công đồng Vatican II, công việc dịch các bản văn phụng vụ đã được quy định bởi
các quy luáºt và các hÆ°á»›ng dẫn rất rõ rà ng do cÆ¡ quan có thẩm quyá»n ban hà nh, đó
là Bá»™ Phụng Tá»± thánh và Ká»· luáºt các Bà tÃch; chẳng hạn: Huấn thị của Há»™i đồng
thá»±c thi Hiến chế Phụng vụ, ngà y 25-01-1969; Bá»™ Giáo luáºt năm 1983; Huấn thị Liturgiam authenticam ngà y 28-03-2001.
Căn cứ và o những kinh nghiệm trong quá khứ, đôi khi cÅ©ng khó khăn, Äức Thánh
Cha cho rằng “nay là lúc thÃch hợp để má»™t
số nguyên tắc có từ thá»i Công đồng được tái khẳng định rõ rà ng hÆ¡n và đưa và o
thá»±c hà nhâ€.
Má»™t
cách cụ thể, Tự sắc Magnum Principium
nhằm xác định rõ hơn các vai trò của Toà Thánh và của các Hội đồng Giám mục
trong công việc tế nhị và phức tạp nà y, vốn đòi há»i má»™t “sá»± hợp tác thÆ°á»ng xuyênâ€, má»™t tinh thần “tin tưởng lẫn nhauâ€, trong thái Ä‘á»™ tôn trá»ng phần việc riêng của
nhau. Äây là công việc bao gồm việc dịch các sách Ä‘iển hình bằng tiếng Latinh,
hoặc là việc thÃch nghi có thể liên quan đến các bản văn và các nghi thức.
Theo
Äiá»u 838 của Giáo luáºt đã được sá»a đổi, các Há»™i đồng Giám mục có pháºn sá»± soạn
thảo và phê chuẩn các bản dịch của các bản văn phụng vụ, các bản dịch nà y phải
“trung thà nh†tôn trá»ng ý nghÄ©a của bản văn gốc. Cuối cùng, các bản dịch nà y sẽ
được trình cho Toà Thánh để được xét duyệt hoặc chuẩn nháºn.
Trong
Bản HÆ°á»›ng dẫn Ä‘á»c Tá»± sắc (do Äức Tổng giám mục ThÆ° ký Bá»™ Phụng tá»± Arthur Roche
viết – Ä‘i kèm vá»›i Tá»± sắc), Äức Tổng giám mục Roche kết luáºn: việc sá»a đổi Bá»™
Giáo luáºt tất nhiên cÅ©ng bao gồm việc Ä‘iá»u chỉnh Äiá»u 64, §3 của Tông hiến Pastor Bonus cÅ©ng nhÆ° quy định vá» việc dịch
thuáºt. Äiá»u nà y có nghÄ©a là cần phải duyệt lại, chẳng hạn, má»™t và i số của Institutio generalis missalis Romani
(Quy chế Tổng quát vỠSách lễ Roma) và Prænotanda
(Những Ä‘iá»u cần biết trÆ°á»›c) vá» các sách phụng vụ. Ngay cả Huấn thị Liturgiam authenticam, vốn quan trá»ng vì
đặc biệt Ä‘á» cáºp đến công việc phức tạp nà y và những công việc theo sau, cÅ©ng phải
được giải thÃch -khi nó đòi há»i sá»± phê chuẩn (recognitio) -, theo ánh sáng của Äiá»u 838 má»›i. Cuối cùng, Tá»± sắc
quy định rằng Bá»™ Phụng Tá»± thánh và Ká»· luáºt các Bà tÃch “cÅ©ng sẽ thay đổi các quy tắc riêng của mình trên cÆ¡ sở ká»· luáºt má»›i vÃ
trợ giúp các Há»™i đồng Giám mục thá»±c thi nhiệm vụ của các ngà iâ€.
Toà n văn Tá»± sắc (tiếng Latinh, tiếng Ã, tiếng
Anh và tiếng Tây Ban Nha) cùng vá»›i chú thÃch vá» Äiá»u 838 của Bá»™ Giáo luáºt và Bản
HÆ°á»›ng dẫn Ä‘á»c Tá»± sắc (do Äức Tổng giám mục ThÆ° ký Bá»™ Phụng tá»± Arthur Roche viết)
đã được đăng tải trên Bollettino của Phòng Báo chà Toà Thánh tại địa chỉ:
http://press.vatican.va/content/salastampa/it/bollettino/pubblico/2017/09/09/0574/01279.html
Minh
Äức
(WHÄ, 10.09.2017)
|